Dozens of letters were co<em></em>nfiscated by the Navy

英国皇家海军在“七年战争”期间没收的信件首次被公开,这些信件在送到法国水兵手中之前就被没收了,其中一些信件相当无礼。

这些便条写于1757年至1758年,原本是写给法国战舰“加拉提”号(Galatee)上的船员的,由妻子、未婚夫、父母和兄弟姐妹寄来。

虽然法国邮政把他们带到法国的多个港口试图送货,但他们总是到达得太晚。

当他们得知这艘船被英国人俘获时,他们把这些信转发到英国,在那里它们被交给了伦敦的海军部,最后被封存起来——从来没有到达他们所爱的人那里。

剑桥大学的一位学者从邱园的国家档案馆中发掘出了104封信件,他说,这些信件离收件人的目的地还有那么近,这让他感到“痛苦”。

彭布罗克学院历史系的雷诺·莫里厄教授认为,官员们打开并阅读了两封信,看看它们是否有任何军事价值,但最终认为它们只是“家庭物品”,于是放弃了这一想法,将它们封存起来。

**EMBARGOED FOR RELEASE: 6-NOV-2024 19:01 ET (7-NOV-2024 00:01 GMT/UTC)** Anne Le Cerf Nanette's love letter to husband Jean Topsent. See SWNS story SWSCletters. 265-year-old French love letters have been opened for the first time after colo<em></em>nial Britain co<em></em>nfiscated them, new research shows. Over 100 letters sent to French sailors by fianc?es, wives, parents and siblings were never delivered. Their words offer ?extremely rare? insight into the loves, disupts and family quarrels of all from elderly peasants to wealthy officer?s wives. University of Cambridge has opened them for the first time since they were written in 1757 to 1758, when Britain was ruled by King George II.

他说,在发现之前,他只是“出于好奇”才要求查看档案中的盒子。

他说:“有三堆用丝带绑在一起的信。”“这些信很小,而且是密封的,所以我问档案管理员能不能打开,他打开了。”

“我意识到我是第一个读到这些私人信息的人。

他们的目标收件人没有机会。

他说,这让人非常激动。

其中一封写给船上的中尉路易斯·尚布雷兰的信是他的妻子玛丽·杜博斯克写的。

她写道:“我可以整夜给你写信……我是你永远忠诚的妻子。”

“晚安,我亲爱的朋友。现在是午夜。我想我该休息了。”

研究人员说,她不知道她丈夫在哪里,也不知道他的船被英国人俘虏了。他没有收到她的信,他们也没有再见面,第二年杜波斯克在勒阿弗尔去世。

1761年,香布莱兰安全回到法国,再婚。

Marguerite's letter to her son Nicolas captures some classic mother-son guilt tripping

在另一封信中,安妮·勒瑟夫·纳内特对她的丈夫、士官让·托普森特说:“我迫不及待地想占有你。”

在另一个非常不同的话题上,年轻的诺曼底水手尼古拉斯·奎斯奈尔收到了一封来自他61岁的母亲玛格丽特的信,她几乎肯定是文盲,是通过一个不知名的抄写员写的。

“在新年的第一天,你给你的未婚夫写了信。“我想你比你想我多,”她说。

“无论如何,我祝你新年快乐,充满上帝的祝福。

“我想我是来坟墓的,我已经病了三个星期了。请代我向瓦兰(一位船友)问好,告诉我你的消息的只是他的妻子。”

几天后,奎斯奈尔的未婚妻玛丽安给他写了一封信,恳求他给母亲写信,不要再让她陷入困境——玛格丽特似乎把奎斯奈尔的沉默归咎于她。

七年战争(1756年至1763年)是法国大革命前最后一场涉及欧洲所有大国的重大冲突。

一般来说,法国、奥地利、萨克森、瑞典和俄罗斯站在一边,反对普鲁士、汉诺威和英国站在另一边。

随着英法两国争夺权力,它也延伸到了北美和印度。

1763年2月10日,随着巴黎条约的签署,这场冲突结束了。

莫里厄教授说:“这些信件是关于人类普遍经历的,它们不是法国或18世纪独有的。”

“它们揭示了我们如何应对生活中的重大挑战。

“当我们因疫情或战争等无法控制的事件与亲人分离时,我们必须弄清楚如何保持联系,如何安抚、关心他人,并保持激情。”

“今天我们有Zoom和WhatsApp。在18世纪,人们只有信件——但他们写的东西让人感觉很熟悉。”

莫里埃教授花了几个月的时间破译这些字母——这些字母的拼写很乱,没有标点符号,也没有大写字母——并确认了加拉提号上181名船员的身份,从普通水手到木匠再到高级军官。

这些信件被寄给了其中四分之一的人,他对这些人以及与他们通信的人进行了家谱研究,以了解他们的生活,而不仅仅是信件本身所揭示的。

他的研究发表在《年历》杂志上。历史,社会科学。

更多:载有160亿英镑宝藏的船只引发了国际上的争吵

更多:神秘山上的海鲜痕迹可以帮助证明诺亚方舟是真实的

更多:人们不相信我离婚了——我太性感太年轻了

在我们的社交渠道,Facebook, Twitter和Instagram上关注Metro

请在下面的评论中分享你的观点