Deaf community welcomes study on an official sign language in Singapore, but educatio<em></em>nal challenges remain

新加坡:一项关于是否将当地手语转变为国家手语的政府研究受到聋哑人社区的欢迎,但如何在学校教授手语仍然存在挑战。

新加坡手语(SgSL)是一种有70年历史的本土语言,融合了上海语和美国手语,也使用人工编码的英语和当地方言中的单词。

社会和家庭发展部(MSF)正在审查将SgSL作为该国的官方手语是否能带来切实的好处。

聋人社区的许多人表示,将这种独特的新加坡版本作为国家标准可能会改变游戏规则。

聋人艺术和音乐从业者兼表演者吴丽丽女士表示:“对SgSL的认可非常重要,因为它给了我们聋人社区一种真正的认同感。”

“有了这种认识,可访问性就会提高,标准也会提高。更好的机会将带来更好的教育,比如提高理解水平。这也可能给我们带来更好的就业机会。”

虽然SgSL在新加坡普遍使用,但没有全国性的标准化手语。该社区还使用其他签名系统。

目前,一些学校教授SgSL,一些学校教授正式的手语系统,即手语精确英语(SEE),还有一些学校两者都教授。在某些情况下,这两者是截然不同的。

社区希望通过使SgSL成为标准,它的使用可以跨越生活的更多方面。


吴丽丽女士,聋人艺术及音乐实践 演员和表演者。教授新加坡手语(SgSL)中的“重音”一词。

新加坡聋人协会(SADeaf)副会长阿尔文·雅普(Alvan Yap)表示:“随着新加坡语的官方认可——从某种意义上说,它被承认为一种真正的语言,一种被政府、当局和整个社会正式接受的语言——那么我们将更容易推动更多的无障碍和便利。”

他补充说,这些措施包括在媒体以及教室、医院和工作场所等日常生活环境中倡导手语翻译。

然而,一些教育工作者警告说,SgSL不能取代反映英语词汇和语法的SEE。

他们说,听力损失的学生需要了解SEE,以便参加国家英语考试,比如O-Level考试。

“SgSL以一种更直观、更手动的语言模式来表达。要教学生英语,你可以使用SEE工具——一种视觉上代表每个英语单词的手语系统,”Goh女士解释道。

她补充说,两者应该同时教授。

在回答中央社关于SgSL如何推出的问题时,教育部(MOE)的信息是,没有放之四海而皆准的标准。

对于在学校需要手语支持的学生,SgSL是学校课程和日常交流的语言。

为了支持学生学习国家课程,教育部有两所主流学校——五月花小学和比蒂中学——指定了资源和受过新加坡语培训的工作人员。

专业教师和口译员也可以根据学生的需要定制他们的教学方法,其中包括使用SEE教授英语。

学生也可以获得参加国家考试的机会,例如免除听力理解部分,或使用手语翻译。


一本图文并茂的新加坡手语教材。

一些教育工作者表示,使SgSL正式生效可以使交流标准化,并促进更多的包容性。它还可以给社区带来自豪感和归属感。

“聋人社区为我们自己独特的语言感到自豪,这种语言是本地的,起源于新加坡。这是一种新加坡语言。它来自新加坡。它是新加坡制造的。”

Goh女士补充道:“手语和英语不一样。每个词都有自己的语法结构和语义规则。两种语言都是合法的语言,应该平等对待。听障人士和聋人可以共同努力,使社会真正具有包容性。”

44岁的她也是Hush TeaBar的经理,这是一个由聋人辅导员和精神疾病康复者领导的社会运动。

此外,她还开设了SgSL课程,希望在聋人社区和公众之间建立更紧密的联系。

“我希望有更多的人成为盟友,也许他们将来会成为口译员。因为现在很少有口译员。”

根据SADeaf的数据,新加坡约有50万人患有听力损失,其中5400多人在该协会注册。